Итальянский язык по любимым песням


Всем привет! Давно я не предлагала ничего нового для любителей итальянского языка. Сегодня хочу исправиться.

Послушайте песню Jovanotti – Ragazza Magica, надеюсь, вам понравится. Отличная итальянская песня для изучения итальянского языка.

Настоящее имя Джованотти – Лоренцо Керубини — итальянский автор-исполнитель песен, рэпер и диск-жокей стал знаменит в конце 80-х годов. В сентябре этого года отпраздновал 50 лет, а какой шустрый в видео 🙂

Ниже найдете текст и перевод песни, а также видео с разбором.

Приятного времяпровождения и успехов в освоении итальянского языка.

Послушайте песню

Посмотрите разбор песни

Ragazza magica — Волшебная девушка

Che gioia la notte, ti ho visto ballare — Какая радость ночью я видел, как ты танцевала,
Poi rider di gusto senza malignità — Потом заливалась смехом без злого умысла.
La gente se vuole sa esser feroce — Люди, если захотят, умеют быть жестокими,
Sarcastica e cinica e senza pietà — Саркастичными и циничными и безжалостными.

Questa cosa che niente più vale la pena — Это то, что не стоит того,
Di starci a pensare che poi tanto, boh — Чтобы думать над тем, чего незнаешь,
A me non mi piace, io credo che invece — Мне не нравится, я, напротив, считаю,
Il tempo è prezioso, davvero un bel po' — Что время на самом деле очень ценно.

Io quando ti guardo mi basta guardarti — Когда я смотрю на тебя, мне достаточно только смотреть на тебя,
E’ una bella notizia che porta allegria — Это хорошая новость приносящая радость.
Non c'è un paragone, non è che un milione — Нет никакого сравнения, просто миллион
Di altre notizie ti portano via — Других новостей уносят тебя.

A forza di essere molto informato — В силу того, что я хорошо информирован,
So poco di tutto e dimentico di — Я знаю немного обо всём и забываю
Guardarti negli occhi, sbloccare i miei blocchi — Посмотреть в твои глаза, раскрепоститься,
Alzare il volume e pensare che sì, oh sì — Сделать погромче и подумать, что да, о да

La mia ragazza è magica — У меня волшебная девушка.
E lancia in aria il mondo e lo riprende al volo — Она подбрасывает мир в воздух и ловит его на лету.
Trasforma un pomeriggio in un capolavoro — Превращает день в шедевр.
E mi fa stare bene, oh-yeah — И мне хорошо, о да,
Quando io sto con lei — Когда я с ней.

Se metti un vestito stampato a colori — Если ты наденешь цветное платье,
In gara coi fiori, per me vinci te — Соревнуясь с цветами, по мне, выиграешь ты.
Non è l'apparenza, ma è l'apparizione — Внешний вид не важен, ты — моё виденье (явление),
Che ti fa risplendere davanti a me — Ты сияешь передо мной.

Sei luce di stella, permetti la vita — Ты — свет звезды, позволяешь жить.
Qui nel mio pianeta tutto parla di te — Тут, на моей планете, всё говорит о тебе.
Il sangue che brilla, la mia clorofilla — Бурлит кровь, мой хлорофилл
Che scorre nel legno di mille chitarre — Который течёт в дереве тысячах гитар,
Di mille violini suonati dal vento — Тысячах скрипках, на которых играет ветер,
Di mille telefoni in cerca di campo — В тысячах телефонах в поисках сети.
E' meglio per te che quando ti guardo — Для тебя лучше, если я смотрю на тебя,
Non sai che ti guardo, così come se — Ты не знаешь, что я смотрю на тебя, как если бы

La luna sapesse che stiamo a guardarla — Знала луна, что мы на неё смотрим,
Potrebbe decidere chi non ce n'è — Она могла бы решить, для кого её нет,
E mettersi in posa, cambiare qualcosa — И стать в позу, поменять что-нибудь.
Invece è bellissima così com'è, così com'è, così com'è — Но она прекрасна такая, как есть.

La mia ragazza è magica — У меня волшебная девушка.
E lancia in aria il mondo e lo riprende al volo — Она подбрасывает мир в воздух и ловит его на лету.
Trasforma un pomeriggio in un capolavoro — Превращает день в шедевр.
E mi fa stare bene, oh-yeah — И мне хорошо, о да,
Quando io sto con lei — Когда я с ней.

Ispiri i poeti, confondi i magneti — Ты вдохновляешь поэтов, сбиваешь с толку магниты,
Tu sei la mia luna, tu sei la mia dea — Ты — моя луна, ты — моя богиня,
Che sale e che scende, si spegne e si accende — Которая поднимается и спускается, угасает и воспламеняется,

Governa gli amori, su e giù la marea — Управляет приливами и отливами любви.

E mandi i gatti sui tetti a star fuori le notti — И отправляешь котов на крышу ночами,
Che poi quand'è giorno ti sembrano pigri — А днём они кажутся тебе ленивыми,
Ma è solo stanchezza che tutta l'ebbrezza — Но это всего лишь усталость и опьянение
Di notti d'amore da piccole tigri — Любовных ночей маленьких тигров.

Si sentono allegri, si fingono saggi — Они веселы, притворяются мудрыми,
Domestici e lenti, un po' come noi — Домашние и неторопливые, немного как мы,
Che condividiamo la stessa natura — Такой же натуры,
Selvatica in fondo, che bella che sei — Дикая в душе, как же ты прекрасна.

Se il frigo è deserto mi porti all'aperto — Если в холодильнике пусто, ты везёшь меня на открытый воздух

Vogliamo una mela e mi passa la fame — Хотим  яблоко и я более не голоден.
E quando mi perdo e non mi ricordo — И когда я теряюсь и забываю,
Mi basta pensarti e poi mi ricordo — Мне достаточно подумать о тебе, и потом я вспоминаю,

Il mio posto dov'è, il mio posto sei te — Где моё место, моё место — это ты.

La mia ragazza magica — Моя волшебная девушка,
Che lancia in aria il mondo e lo riprende al volo — Которая подбрасывает мир и ловит его на лету.
Trasforma un pomeriggio in un capolavoro — Превращает день в шедевр.
E mi fa stare bene quando io sto con lei — И мне хорошо, когда я с ней.
E mi fa stare bene quando io penso a lei — И мне хорошо, когда я думаю о ней.
Basta che penso a lei — Достаточно подумать о ней.

 

Слова и выражения, выделенные жирным шрифтом:

ridere di gusto заливаться смехом

senza pietà – безжалостно

essere senza pietà – быть безжалостным

vale la pena – имеет смысл, стоит

boh – незнаю (используется в разговорной речи)

A me non mi piace – неправильно построенное выражение. Правильное предложение —  non mi piace

un bel po' – очень, много

un pomeriggio – время после полудня до вечера

campo – сеть, сигнал мобильной связи (в этом случае)

condividiamo – разделяем

Che condividiamo la stessa natura – разделяем эту же натуру

mi porti all'aperto — ты везёшь меня на открытый воздух (смысл фразы: мы идем на улицу, едем куда-то, выходим из дома или другого помещения на открытый воздух)


ВОЗЬМИТЕ БЕСПЛАТНЫЕ УРОКИ ПО ИТАЛЬЯНСКОМУ ЯЗЫКУ:


.

ПОНРАВИЛАСЬ СТАТЬЯ? СДЕЛАЙ ДОБРОЕ ДЕЛО, ПОДЕЛИТЕСЬ С ДРУЗЬЯМИ!

Комментариев: 4 на “Итальянский язык по любимым песням

  1. Симпатичный дядечка:) Но для меня всё же итальянское пение — это более академические варианты: оперные тенора или кроссовер в лице Бочелли скажем. Хотя для изучения языка, наверно, как раз и подходят вот такие песни. А вообще, итальянская песня — это супер в любом жанре:)

    • Ольга, честно говоря даже не представляю, как можно было бы изучать итальянский по оперным ариям, слов не разобрать и мало позитива, все трагически умирают 🙂

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *