Итальянские поговорки и пословицы

Итальянские поговорки и пословицы с русскими аналогами:

Tutto e’ bene quel che finisce bene. – Все хорошо, что хорошо заканчивается.

Chi cerca trova. — Кто ищет, тот найдет.

Сhi non lavora non mangia. — Кто не работает, тот не ест.

Chi vivra’, vedra’. — Поживем — увидим.

L’appetito vien mangiando. — Аппетит приходит во время еды.

Meglio tardi che mai. — Лучше поздно, чем никогда.

Tutto e’ bene quel che finisce bene. — Все хорошо, что хорошо кончается.

Vendere la pelle dell’orso prima di averlo ammazzato. — Делить шкуру неубитого медведя.

Ride bene chi ride ultimo. — Хорошо смеется тот, кто смеется последним.

La lingua batte dove il dente duole. — У кото что болит, тот о том и говорит.

Non tutto e’ oro che luccica. — Не все то золото, что блестит.

Molto fumo e poco arrosto. — Много слов и мало дела.

Non c’e’ due senza tre. — Нет дыма без огня.

Chi semina vento raccoglie tempesta. — Кто сеет ветер, пожнет бурю.

Chi lingua ha a Roma va. — Язык до Рима доведет.

Meglio un ouvo oggi che gallina domani. — Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра.

Prendere due piccioni con una fava. — Убить двух зайцев одним ударом.

Pan mangiato presto e’ dimenticato. — Добро быстро забывается.

A caval donato non si guarda in bocca. — Дареному коню в зубы не смотрят.

Moglie e buoi dei paesi tuoi. — Жену и быка не бери издалека.

Fare d’ogni erba un fascio. — Валить все в кучу.

Ad ogni uccello suo nido e’ bello. — Всяк кулик хвалит свое болото.

La botte da’ del vino che ha. — Выше головы не прыгнешь.

Al cuor non si comanda. — Сердцу не прикажешь.

Tale l’abate, tali i monaci. — Каков поп, таков и приход.

Ogni bel gioco dura poco. — Хорошего понемножку.

Bisogna cuocere il pane quando il forno e’ caldo. — Куй железо, пока горячо.

Lontano dagli occhi, lontano dal cuore. — С глаз долой, из сердца вон.

Tra il dire e il fare c’e’ di mezzo il mare. — Все скоро сказывается, да не скоро делается. (Между словом и делом лежит море.)

Non c’e’ peggior sordo di colui che non vuol sentire. — Хуже всякого глухого, кто не хочет слышать.

Скачать бесплатный русско-итальянский разговорник.

 

 

ВОЗЬМИТЕ БЕСПЛАТНЫЕ УРОКИ ПО ИТАЛЬЯНСКОМУ ЯЗЫКУ:


.

ПОНРАВИЛАСЬ СТАТЬЯ? СДЕЛАЙ ДОБРОЕ ДЕЛО, ПОДЕЛИТЕСЬ С ДРУЗЬЯМИ!

Комментариев: 4 на “Итальянские поговорки и пословицы

    • Нет, Наталья. Это аналогичные пословицы и поговорки,то есть они одинаковые по своему смыслу (народная мудрость).

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *